
大寶伏藏TD2162བསོད་ནམས་གླང་པོ་སྟོབས་སྐྱེད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་བཞུགས་སོ༔ རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། གླང་པོ་སྟོབས་སྐྱེད།
51-25-1a
༄༅། །བསོད་ནམས་གླང་པོ་སྟོབས་སྐྱེད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་བཞུགས་སོ༔ རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། གླང་པོ་སྟོབས་སྐྱེད།
༄༅༔ བསོད་ནམས་གླང་པོ་སྟོབས་སྐྱེད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་བཞུགས་སོ༔ 
51-25-1b
མ་ཧཱ་གུ་རུ་ན་མོ༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་གཏན་ལ་འབེབ༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད༔ སྐྱེ་ཤི་མི་མངའ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་གཉེན་གཅིག་པུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ༔ མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱིས༔ གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་འདི་སྐད་གསོལ༔ གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ལགས༔ རྒྱལ་ཁྲིམས་ཆོས་བཞིན་སྐྱོང་བ་ལ༔ མཐའ་དབུས་མེད་པར་དབང་སྡུད་ཅིང་༔ བསོད་ནམས་མེ་ལྟར་འབར་བ་ཡི༔ གདམས་པ་སྙིང་དང་འདྲ་བ་གཅིག༔ གསང་བའི་ནང་ནས་ཡང་གསང་ཞིག༔ བདག་ལ་ཅིས་ཀྱང་གནང་བར་ཞུ༔ ཞེས་ཞུས་པས༔ གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་དར་ཅིག་ཐུགས་དམ་ལ་བཞུགས་ནས་གདམས་པ་འདི་གསུངས་སོ༔ ཨེ་མ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་ཉོན༔ མཐའ་འཁོབ་རྒྱལ་པོ་འདུལ་བ་དང་༔ དབང་མེད་དབང་དུ་སྡུད་པ་ལ༔ གདམས་པ་ཁ་འཐོར་མང་དུ་གསུངས༔ འདི་ནི་ཙིཏྟའི་ཟུངས་ཁྲག་བཞིན༔ གཞན་ལ་བསྟན་ན་རྒྱལ་ཁམས་འཁྲུགས༔ དེ་ཕྱིར་རབ་ཏུ་གསོངས་ཤིག་བུ༔ ས་མ་ཡ༔ འཁོར་ལོ་བསོད་ནམས་སྟོབས་སྐྱེད་འདི༔ དར་རམ་རས་སམ་ཤོག་བུ་ལ༔ འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་བཞི་པ་བྱ༔ ལྟེ་བར་བུདྡྷ་མཁའ་འགྲོ་མས༔ བདག་གི་བསོད་ནམས་སྟོབས་སྐྱེད་ཅིག༔ དེ་ཡང་
51-25-2a
བུདྡྷ་མཁའ་འགྲོ་མས༔ བདག་འཆང་བ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་དབང་དུ་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་གྱི་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་སྡུས་ལ་མངའ་ཐང་བསོད་ནམས་སྟོབས་འབྱོར་སྐྱེད་ཅིག༔ ཅེས་ཕྲེང་དུ་བྲིའོ༔ དེའི་མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མ་ལ༔ ཨོཾ་གྷ་བུ་ན་ཧི༔ དྷ་དི་ན་ཧེ༔ ཧེ་ཁ་ཧ་ཡ༔ ་[དཔེ་གཅིག་ལ་ཧི་ལ་ཧ་ལ་སྣང་ནའང་ཕལ་ཆེར་མཐུན་པར་དཀྱུས་ལྟར་བྱུང་།] དྷུ་པ་ཨ་ཚེ༔ འདི་འཆང་བ་པོའི་དབང་དུ་ཁམས་གསུམ་གྱི་ཟས་ནོར་སྡུས་ལ་ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་མངའ་ཐང་སྐྱེད་ཅིག༔ དེའི་ཕྱི་ལ་རྟེན་བྱེད་གླང་ཆེན་གྱི་སུག་པ་བཞི་ལ་སྔགས་འདི་བྲི༔ རཏྣ་ཡེ་ཤེས༔ བཛྲ་ཡེ་ཤེས༔ ཀརྨ་ཡེ་ཤེས༔ དྷརྨ་ཡེ་ཤེས༔ ཞེས་ལག་པ་གཡས་ནས་བརྩམ་སྟེ་རིམ་པར་བྲིའོ༔ གླང་ཆེན་སྤྱི་བོ་ནས་བརྩམས་སྟེ༔ སྔགས་འདི་གཡས་སྐོར་དག་ཏུ་བྲི༔ མ་ཧཱ་ཕ་ལ་ཨ་ཚེ༔ འཆང་བ་ལ་ཡོན་ཏན་ཀུན་སྩོལ༔ རཏྣ་ཕ་ལ་ཨ་ཚེ༔ ལེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྩོལ༔ པདྨ་ཕ་ལ་ཨ་ཚེ༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ཟས་ནོར་སྩོལ༔ བཛྲ་ཕ་ལ་ཨ་ཚེ༔ འཆང་བའི་དབང་དུ་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་སྡུས་ཤིག༔ ཀརྨ་ཕ་ལ་ཨ་ཚེ༔ འཆང་བའི་དབང་དུ་སྲིད་ཞིའི་ལེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྡུས་ཤིག༔ དེའི་ཕྱི་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ༔ ་གླང་ཆེན་གྱི་སྤྱི་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2162 增益福德大力象轮之口诀。增益事业：大力象。
༄༅། །增益福德大力象轮之口诀。
༄༅༔ 增益福德大力象轮之口诀。
嘛哈咕噜 拿摩！将显有的一切事物置于稳固之境，掌控诸天、鬼神和人类三者，拥有无生无死的金刚身，是所有众生唯一的怙主。向邬金莲花生大师，以及君王赤松德赞恭敬顶礼并祈请：‘咕噜仁波切，以正法治理国政，无边无际地摄受一切，如火焰般炽燃福德的教言，如同心髓一般珍贵，是秘密中的极密。恳请您无论如何都赐予我！’
祈请后，咕噜仁波切稍作禅定，然后宣说了这个口诀：‘唉玛，赤松德赞听着！为了调伏边地国王，以及将不服从者纳入掌控，已经宣说了许多零散的教言。此乃如精血般的精华，若示于他人，则国境将动荡。因此，务必严守秘密，孩子！’萨玛雅！
‘此福德大力之轮，可绘于布、绸或纸上，制作具有四个圆环的轮。在中心，书写：‘布达空行母，请增益我的福德和力量！’
并且，布达空行母，愿您摄集我及眷属所拥有的一切天、鬼、人的食物、财富和受用，并增益权势、福德、力量和财富！’如此以环状书写。在第二个圆环上，书写：‘嗡 嘎布那 嘿，达地那 嘿，嘿卡哈 雅，度巴 阿策！愿此轮的持有者能够摄集三界的食物和财富，并增益寿命、荣耀、福德和权势！’
在外围，在作为支撑的四根象腿上，书写此咒：‘ra tna ya shes（藏文，梵文天城体，ratna jñāna，宝智慧）, vajra ya shes（藏文，梵文天城体，vajra jñāna，金刚智慧）, karma ya shes（藏文，梵文天城体，karma jñāna，业智慧）, dharma ya shes（藏文，梵文天城体，dharma jñāna，法智慧）’从右边的腿开始，依次书写。
从象的头顶开始，顺时针书写此咒：‘ma ha pha la a tsé（藏文，梵文天城体，mahā phala akṣaye，大果无尽）, 赐予持有者一切功德！ra tna pha la a tsé（藏文，梵文天城体，ratna phala akṣaye，宝果无尽）, 赐予一切善妙！padma pha la a tsé（藏文，梵文天城体，padma phala akṣaye，莲花果无尽）, 赐予世间一切食物和财富！vajra pha la a tsé（藏文，梵文天城体，vajra phala akṣaye，金刚果无尽）, 将一切众生摄于持有者的掌控之下！karma pha la a tsé（藏文，梵文天城体，karma phala akṣaye，业果无尽）, 将有寂的一切善妙摄于持有者的掌控之下！’
在外围的八瓣莲花上，从象的头顶开始

【English Translation】
Great Treasure, TD2162: The Empowerment Wheel of Increasing Merit and Strength. Activities of Increase: Elephant Strength.
༄༅། །The Empowerment Wheel of Increasing Merit and Strength.
༄༅༔ The Empowerment Wheel of Increasing Merit and Strength.
Maha Guru, Namo! Establish all appearances and existence in stability, gather gods, demons, and humans under your control, possess the vajra body without birth or death, the sole friend of all beings. To Orgyen Padmasambhava, King Trisong Detsen respectfully prostrates and supplicates: 'Guru Rinpoche, in governing the kingdom according to Dharma, without limit, subdue all, and a teaching that blazes like fire with merit, as precious as the heart's essence, the most secret of secrets. I beseech you to grant it to me without fail!'
Having requested, Guru Rinpoche remained in samadhi for a moment, and then spoke this instruction: 'Ema, Trisong Detsen, listen! To subdue the border kings and to bring the unsubmissive under control, many scattered instructions have been spoken. This is like the essence of blood from the citta. If shown to others, the kingdom will be disturbed. Therefore, keep it very secret, child!' Samaya!
'This wheel of merit and strength, whether drawn on cloth, silk, or paper, make a wheel with four circumferences. In the center, write: 'Buddha Dakini, increase my merit and strength!'
And, Buddha Dakini, may you gather all the food, wealth, and enjoyment of gods, demons, and humans possessed by me and my retinue, and increase power, merit, strength, and wealth!' Write this in a ring. On the second circumference, write: 'Om Gabuna He, Dhadina He, He Kha Haya, Dhupa Atsé! May the holder of this wheel gather the food and wealth of the three realms, and increase life, glory, merit, and power!'
On the outer edge, on the four elephant legs that serve as support, write this mantra: 'Ratna Yeshe (藏文，梵文天城体，ratna jñāna，Jewel Wisdom), Vajra Yeshe (藏文，梵文天城体，vajra jñāna，Vajra Wisdom), Karma Yeshe (藏文，梵文天城体，karma jñāna，Karma Wisdom), Dharma Yeshe (藏文，梵文天城体，dharma jñāna，Dharma Wisdom)' Starting from the right leg, write in order.
Starting from the elephant's crown, write this mantra clockwise: 'Maha Phala Atsé (藏文，梵文天城体，mahā phala akṣaye，Great Fruit Inexhaustible), grant the holder all qualities! Ratna Phala Atsé (藏文，梵文天城体，ratna phala akṣaye，Jewel Fruit Inexhaustible), grant all goodness! Padma Phala Atsé (藏文，梵文天城体，padma phala akṣaye，Lotus Fruit Inexhaustible), grant all the food and wealth of the world! Vajra Phala Atsé (藏文，梵文天城体，vajra phala akṣaye，Vajra Fruit Inexhaustible), gather all beings under the holder's control! Karma Phala Atsé (藏文，梵文天城体，karma phala akṣaye，Karma Fruit Inexhaustible), gather all the goodness of samsara and nirvana under the holder's control!'
On the outer eight lotus petals, starting from the elephant's crown

--------------------------------------------------------------------------------

བོའི་ཐད་ཤར་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཡས་སྐོར་དུ༔ ཤར།་ཨཱོྃ་ཧ་རི་ནི་ས་
51-25-2b
དྷུ་མ་གྷ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འཆང་བའི་དབང་དུ་སྐྱེ་འགྲོ་ཕོ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཁུག་ལ་བསོད་ནམས་སྟོབས་འབྱོར་མངའ་ཐང་སྐྱེད་ཅིག༔ པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ༡༽ལྷོ།་ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཏྲཱཾ༔ རིན་ཆེན་ཌཱ་ཀི་མས་འཆང་བའི་དབང་དུ་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་སྡུས་ལ་སྟོབས་འབྱོར་མངའ་ཐང་སྙན་གྲགས་བསོད་ནམས་སྐྱེད་ཅིག༔ པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ༢༽ནུབ།་ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱི༔ པདྨ་མཁའ་འགྲོས་འཆང་བའི་དབང་དུ་ཟས་ནོར་ཐམས་ཅད་སྡུས་ལ་བསོད་ནམས་སྟོབས་འབྱོར་སྙན་གྲགས་ཚེ་དཔལ་སྐྱེད་ཅིག༔ པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ༣༽ བྱང་།་ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཨཱ༔ ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོས་འཆང་བའི་དབང་དུ་འགྲོ་བ་ཕོ་མོ་སྡུས་ལ་ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་སྙན་གྲགས་སྟོབས་འབྱོར་མངའ་ཐང་སྐྱེད་ཅིག༔ པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ༤༽ཤར་ལྷོ།་ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོས་འཆང་བའི་དབང་དུ་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་སྡུས་ལ་བསོད་ནམས་སྟོབས་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་སྐྱེད་ཅིག༔ པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ༥༽ལྷོ་ནུབ།་ཨཱོྃ་དྷེ་བ་དྷེ་བ༔ འཆང་བའི་དབང་དུ་མིའི་ཡིད་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྡུས་ལ་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་སྙན་གྲགས་མངའ་ཐང་ལོངས་སྤྱོད་སྐྱེད་ཅིག༔ པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ༦༽ནུབ་བྱང་།་ཨཱོྃ་ཡ་ད་ཧ་ད་ཡང་ཧང་ཞེས་པའང་གདའ།ཨ་བྷི་ས་མ་
51-25-3a
ཡ་ཨ་མཱ་ར་ཎ་ཛྙཱ་ན་ཕ་ལ༔ འཆང་བའི་དབང་དུ་འགྲོ་བ་ཕོ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་ཡིད་ཁུག་ལ་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་བསོད་ནམས་མངའ་ཐང་སྐྱེད་ཅིག༔ པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ༧༽བྱང་ཤར།་ཨཱོྃ་དྷེ་བ་དྷེ་བ༔ འཆང་བའི་དབང་དུ་བུད་མེད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་དང་རྣམ་ཤེས་སྡུས་ལ་ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་སྟོབས་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་མངའ་ཐང་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་ཅིག༔ པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ༨༽དེའི་ཕྱི་རོལ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ རིགས་ལྔའི་སྔགས་དང་རྟེན་སྙིང་བྲི༔ ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཨཱོྃ༔ ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧཱུྃ༔ ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཏྲཱཾ༔ ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱི༔ ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཨཱ༔ ཨཱོྃ་ཡེ་དྷརྨཱ་སོགས་དང་༔ འཆང་བ་ལ་འཆི་མེད་ཚེ་འཛད་མེད་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་བྲན་འཁོར་གཉེན་བཤེས་བློ་གསལ་ཤེས་རབ་ཕྱུག་པའི་གཡང་གཟི་བརྗིད་བཀྲག་མདངས་དགའ་མགུ་རངས་པ་འཆད་རྩོད་རྩོམ་པ་སོགས་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་ཅིང་སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྩོལ་ཅིག་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཟུར་བཞིར་དྷཱ་ཀི་བཞིའི་འཁོར་ལོ༔ ཕྱོགས་བཞིར་བཀྲ་ཤིས་མཚན་མ་སྟེ༔ མ་ནོར་དཔེའུ་ཆུང་བཞིན་དུ་བྲི༔ ༈ དེ་ཡང་ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོའི་ཟུར་བཞིར་གླང་པོ་ཆེའི་ལག་གཉིས་ཀྱི་ཐད།་བྱང་ཤར་དུ་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱ

【现代汉语翻译】
从东方开始顺时针方向：东方。嗡 诃日尼萨 杜玛嘎耶 梭哈 (藏文：ཨཱོྃ་ཧ་རི་ནི་ས་དྷུ་མ་གྷ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།)。持有此物，令一切众生男女的意识聚集，增长福德、力量、财富和权势。布什廷 咕噜耶 梭哈 (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།)。
南方。嗡 咕噜咕列 藏 (藏文：ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཏྲཱཾ།)。珍宝空行母持有此物，令一切众生聚集，增长力量、财富、权势、名声和福德。布什廷 咕噜耶 梭哈 (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།)。
西方。嗡 咕噜咕列 舍 (藏文：ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱི།)。莲花空行母持有此物，令一切食物和财物聚集，增长福德、力量、名声、寿命和财富。布什廷 咕噜耶 梭哈 (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།)。
北方。嗡 咕噜咕列 阿 (藏文：ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཨཱ།)。事业空行母持有此物，令一切众生男女聚集，增长寿命、财富、福德、名声、力量、财富和权势。布什廷 咕噜耶 梭哈 (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།)。
东南方。嗡 咕噜咕列 吽 (藏文：ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧཱུྃ།)。金刚空行母持有此物，令一切众生聚集，增长福德、力量和受用。布什廷 咕噜耶 梭哈 (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།)。
西南方。嗡 提婆提婆 (藏文：ཨཱོྃ་དྷེ་བ་དྷེ་བ།)。持有此物，令人类的意念和意识聚集，增长寿命、福德、财富、名声、权势和受用。布什廷 咕噜耶 梭哈 (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།)。
西北方。嗡 亚达哈达 扬杭，也有人说是：阿毗萨玛亚 阿玛拉纳 嘉那 帕拉 (藏文：ཨཱོྃ་ཡ་ད་ཧ་ད་ཡང་ཧང་ཞེས་པའང་གདའ།ཨ་བྷི་ས་མ་ཡ་ཨ་མཱ་ར་ཎ་ཛྙཱ་ན་ཕ་ལ།)。持有此物，令一切众生男女的意识和意念聚集，增长寿命、智慧、福德和权势。布什廷 咕噜耶 梭哈 (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།)。
东北方。嗡 提婆提婆 (藏文：ཨཱོྃ་དྷེ་བ་དྷེ་བ།)。持有此物，令一切女性的意念和意识聚集，增长寿命、财富、福德、力量、财富、受用、名声和权势。布什廷 咕噜耶 梭哈 (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།)。
在此外围的圆圈上，书写五部佛的咒语和缘起咒：嗡 咕噜咕列 嗡 (藏文：ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཨཱོྃ།)。嗡 咕噜咕列 吽 (藏文：ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧཱུྃ།)。嗡 咕噜咕列 藏 (藏文：ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཏྲཱཾ།)。嗡 咕噜咕列 舍 (藏文：ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱི།)。嗡 咕噜咕列 阿 (藏文：ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཨཱ།)。嗡 耶达玛等 (藏文：ཨཱོྃ་ཡེ་དྷརྨཱ་སོགས་དང་།)。
持有此物，能获得不死的寿命、用之不竭的财富、受用、仆从、眷属、亲友、聪明的智慧、富饶的祥光、威严、光彩、喜悦、欢喜、辩论、写作等，能将三界都摄于掌控之中，并能压制三有的威势，赐予一切成就。瓦夏 咕噜 吼 (藏文：ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ།)。
在四个角上画上四个空行母的轮涅。在四个方向画上吉祥的标志。要像小册子一样准确无误地绘制。
此外，在中心轮的四个角上，也就是象鼻的位置，东北方向是轮…

【English Translation】
Starting from the east in a clockwise direction: East. Om Hari Nisa Dhuma Gaye Svaha (藏文：ཨཱོྃ་ཧ་རི་ནི་ས་དྷུ་མ་གྷ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།). By the power of holding this, may the consciousness of all beings, male and female, be gathered, and may it increase merit, strength, wealth, and power. Pushtim Kuru Ye Svaha (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།).
South. Om Kuru Kulle Tram (藏文：ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཏྲཱཾ།). The Jewel Dakini, by the power of holding this, may all beings be gathered, and may it increase strength, wealth, power, fame, and merit. Pushtim Kuru Ye Svaha (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།).
West. Om Kuru Kulle Hrih (藏文：ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱི།). The Lotus Dakini, by the power of holding this, may all food and wealth be gathered, and may it increase merit, strength, fame, life, and prosperity. Pushtim Kuru Ye Svaha (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།).
North. Om Kuru Kulle Ah (藏文：ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཨཱ།). The Karma Dakini, by the power of holding this, may all beings, male and female, be gathered, and may it increase life, prosperity, merit, fame, strength, wealth, and power. Pushtim Kuru Ye Svaha (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།).
Southeast. Om Kuru Kulle Hum (藏文：ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧཱུྃ།). The Vajra Dakini, by the power of holding this, may all beings be gathered, and may it increase merit, strength, and enjoyment. Pushtim Kuru Ye Svaha (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།).
Southwest. Om Deva Deva (藏文：ཨཱོྃ་དྷེ་བ་དྷེ་བ།). By the power of holding this, may the mind and consciousness of humans be gathered, and may it increase life, merit, wealth, fame, power, and enjoyment. Pushtim Kuru Ye Svaha (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།).
Northwest. Om Yada Hada Yang Hang, also said as: Abhisamaya Amarana Jnana Pala (藏文：ཨཱོྃ་ཡ་ད་ཧ་ད་ཡང་ཧང་ཞེས་པའང་གདའ།ཨ་བྷི་ས་མ་ཡ་ཨ་མཱ་ར་ཎ་ཛྙཱ་ན་ཕ་ལ།). By the power of holding this, may the consciousness and mind of all beings, male and female, be gathered, and may it increase life, wisdom, merit, and power. Pushtim Kuru Ye Svaha (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།).
Northeast. Om Deva Deva (藏文：ཨཱོྃ་དྷེ་བ་དྷེ་བ།). By the power of holding this, may the mind and consciousness of all women be gathered, and may it increase life, wealth, merit, strength, wealth, enjoyment, fame, and all power. Pushtim Kuru Ye Svaha (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།).
On the outer circle, write the mantras of the Five Buddhas and the Dependent Arising mantra: Om Kuru Kulle Om (藏文：ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཨཱོྃ།). Om Kuru Kulle Hum (藏文：ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧཱུྃ།). Om Kuru Kulle Tram (藏文：ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཏྲཱཾ།). Om Kuru Kulle Hrih (藏文：ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱི།). Om Kuru Kulle Ah (藏文：ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཨཱ།). Om Ye Dharma etc. (藏文：ཨཱོྃ་ཡེ་དྷརྨཱ་སོགས་དང་།).
By holding this, one can obtain immortal life, inexhaustible wealth, enjoyment, servants, retinue, relatives, friends, intelligent wisdom, abundant auspiciousness, majesty, splendor, joy, delight, debate, writing, etc., and can gather the three realms under control, and can suppress the power of the three existences, granting all accomplishments. Vasham Kuru Ho (藏文：ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ།).
Draw the mandalas of the four Dakinis in the four corners. Draw auspicious symbols in the four directions. Draw it accurately like a small booklet.
Furthermore, at the four corners of the central wheel, which are the positions of the elephant's trunk, the northeast direction is the wheel…

--------------------------------------------------------------------------------

ུད་གསུམ་པའི་ལྟེ་བར༔ བཛྲ་མཁའ་འགྲོས་འཆང་བའི་ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་མངའ་ཐང་སྙན་གྲགས་སྟོབས་འབྱོར་སྐྱེད་ཅིག༔ 
51-25-3b
མུ་ཁྱུད་དང་པོ་ལ༔ ཧྲཱིཿམ་བཛྲ་ནི་ས་བཛྲ་ཀྲོ་ཏི་ཧ་ཡ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ [ལྟེ་བའི་ཡི་གེའི་རྒྱབ་ནས་བརྩམ་སྟེ་གཡས་སྐོར།]་འཆང་བའི་ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་མངའ་ཐང་སྐྱེད་ཅིག༔ གཉིས་པ་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞིར༔ ་ན་ཧི་མ་རི་ན་གྱལ་རོ་ཁ་རྩིབས་མཆན་དུ༔ འཆང་བའི་དབང་དུ་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཁུག་ལ་བསོད་ནམས་སྙན་གྲགས་མངའ་ཐང་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་ཅིག༔ ཅེས་ཆ་བགོས་ལ་བྲི༔ གསུམ་པ་ལ༔ ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཡེ་ལོང་༔ རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོས་འཆང་བའི་དབང་དུ་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་མཐའ་དག་སྡུས་ལ་ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་སྙན་གྲགས་སྟོབས་འབྱོར་མངའ་ཐང་སྐྱེད་ཅིག༔ ༡༽ཤར་ལྷོར་མུ་ཁྱུད་གསུམ་པའི་ལྟེ་བར༔ རཏྣ་མཁའ་འགྲོས་འཆང་བའི་ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་སྙན་གྲགས་མངའ་ཐང་སྟོབས་འབྱོར་སྐྱེད་ཅིག༔ མུ་ཁྱུད་དང་པོར༔ ཨཱོྃ་ཧྲཱིཿཏི་ར་ཙ་ནི་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འཆང་བ་པོ་ལ་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་གྱི་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་སྡུས་ཤིག་ཨཱ་ཀཪྵཱ་ཡ་ཛ༔ གཉིས་པར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ༔ རྩིབས་མཆན་ལ༔ པཱ་ཤཾ་ན་ད་ཡ་ཧཱུྃ་འཆང་བ་པོའི་དབང་དུ་འཛམ་གླིང་གི་རྒྱལ་པོ་བཙུན་མོ་བློན་པོ་སོགས་བཙན་ཕྱུག་ལྡན་པ་ཀུན་ཨཱ་ཀཪྵཱ་ཡ་ཛ༔ གསུམ་པར༔ ཨཱོྃ་ཧ་རི་ནི་ས་
51-25-4a
བྷ་མ་བྷ་ཡེ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་ཏྲཱཾ་མ་གྷ་ན་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ༔ འཆང་བའི་དབང་དུ་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་དང་ཟས་ནོར་ཐམས་ཅད་སྡུས་ལ་ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་སྟོབས་འབྱོར་སྙན་གྲགས་ལོངས་སྤྱོད་སྐྱེད་ཅིག༔ ༢༽ལྷོ་ནུབ་ཏུ་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་པའི་ལྟེ་བར༔ པདྨ་མཁའ་འགྲོས་འཆང་བའི་ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་སྟོབས་འབྱོར་མངའ་ཐང་སྙན་གྲགས་སྐྱེད་ཅིག༔ མུ་ཁྱུད་དང་པོ་ལ༔ ཨཱོྃ་དྷེ་བ་དྷེ་བ་འཆང་བའི་ཚེ་དཔལ་མངའ་ཐང་བསོད་ནམས་སྟོབས་འབྱོར་སྙན་གྲགས་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་ཅིག༔ གཉིས་པ་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་ལྔ་པ་ལ༔ ་སྟེང་ནས་རིམ་བཞིན། ཨཱོྃ་ཧ་རི་ནི་ས་དྷརྨཱ་གྷ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྩིབས་མཆན་ལའང་དེ་ཉིད་དོ༔ གསུམ་པ་ལ༔ ཨཱོྃ་དྷ་ར་ཧ་ཀུ་རུ་ཎ་ཨ་ཚེ༔ ཨཱོྃ་ར་བྷ་རུ་ཎ་ཨ་ཚེ༔ ར་བྷ་ཧ་སཾ་བྷ་ལ་ཡ་ཎ་རི་ཨ་ཚེ༔ འཆང་བའི་དབང་དུ་འགྲོ་བ་ཕོ་མོ་དང་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་མངའ་ཐང་ཆབ་སྲིད་སྟོབས་འབྱོར་ཐམས་ཅད་སྡུས་ཤིག་ཨཱ་ཀཪྵཱ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ༔ ༣༽ནུབ་བྱང་དུ་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་པའི་ལྟེ་བར༔ ཀརྨ་མཁའ་འགྲོས་འཆང་བའི་ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་སྟོབས་འབྱོར་མངའ་ཐང་སྐྱེད་ཅིག༔ མུ་ཁྱུད་དང་པོ་ལ༔ མ་ནི་སེ་ན་ཨ་ཚེ༔ བ་དུ་ན་ཤ་དྷི་ར་ཧ་ར་སྭཱ་ཧཱ༔ འཆང་བའི་དབང་དུ་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་སྡུས་ཤིག༔ གཉིས་པ་

【现代汉语翻译】
在第三个轮的中心，金刚空行母（Vajra Dakini）持有，愿其增长寿命、荣耀、功德、权势、名声、力量和财富！
在第一个外圈，'嗡 啥 班杂 尼萨 班杂 卓达 哈亚 啥 啥 啥 梭哈'（Hrīḥ ma vajra ni sa vajra kroti haya hrīṃ hrīṃ hrīṃ hrīṃ svāhā）。[从中心的字母后面开始，顺时针方向。] 持有它，愿其增长荣耀、功德和权势！在第二个轮的四个辐条上，'那 嘿 玛日 那 嘉 罗 卡'（na hi ma ri na gyal ro kha），在辐条的旁边。持有它，愿其聚集食物、财富和享用，增长功德、名声和权势！如此分部分书写。在第三个轮上，'嗡 咕噜 咕噜耶 隆'（oṃ kuru kulle ye loṃ）。金刚空行母持有，愿其聚集天、魔和人三者的食物、财富和享用，增长寿命、荣耀、功德、名声、力量、财富和权势！
1）在东南方向，在第三个外圈的中心，宝生空行母（Ratna Dakini）持有，愿其增长寿命、荣耀、功德、名声、权势、力量和财富！在第一个外圈，'嗡 啥 德热 杂 尼 咕噜耶 梭哈'（oṃ hrīḥ ti ra tsa ni kuru ye svāhā）。持有者，愿其聚集天、魔和人三者的食物、财富和享用，吸引！在第二个轮的八个辐条上，在辐条的旁边，'巴 香 那 达 亚 吽'（pā śaṃ na da ya hūṃ）。持有者的权势下，愿其吸引赡部洲的国王、王后、大臣等所有有权有势者！在第三个轮上，'嗡 哈日 尼萨
巴玛 巴耶 啥 啥 布 德 咕噜耶 扎 玛 嘎那 啥 梭哈'（oṃ ha ri ni sa bha ma bha ye hrīṃ hrīṃ puṣṭiṃ kuru ye trāṃ ma gha na hrīḥ svāhā）。持有它，愿其聚集一切众生和食物财富，增长寿命、荣耀、功德、力量、财富、名声和享用！
2）在西南方向，在第三个外圈的中心，莲花空行母（Padma Dakini）持有，愿其增长寿命、荣耀、功德、力量、财富、权势和名声！在第一个外圈，'嗡 德瓦 德瓦'（oṃ dhe va dhe va）。持有它，愿其增长寿命、荣耀、权势、功德、力量、财富和名声！在第二个轮的五个辐条上，从上方依次是，'嗡 哈日 尼萨 达玛 嘎耶 梭哈'（oṃ ha ri ni sa dharmā ghā ye svāhā）。在辐条的旁边也是如此！在第三个轮上，'嗡 达拉 哈 咕噜 纳 阿 策'（oṃ dhā ra ha kuru ṇa a tshe）；'嗡 惹 巴 惹 纳 阿 策'（oṃ ra bha ru ṇa a tshe）；'惹 巴 哈 桑 巴 拉 亚 纳 日 阿 策'（ra bha ha saṃ bha la ya ṇa ri a tshe）。持有它，愿其聚集众生男女和食物、财富、享用、权势、政治、力量和财富，吸引！
3）在西北方向，在第三个外圈的中心，事业空行母（Karma Dakini）持有，愿其增长寿命、荣耀、功德、力量、财富和权势！在第一个外圈，'玛尼 塞那 阿 策'（ma ni se na a tshe）；'瓦 杜 纳 啥 德热 哈 惹 梭哈'（va du na śa dhi ra ha ra svāhā）。持有它，愿其聚集食物、财富和享用！在第二个轮上

【English Translation】
At the center of the third circle, Vajra Dakini holds, may it increase life, glory, merit, power, fame, strength, and wealth!
In the first outer circle, 'Hrīḥ ma vajra ni sa vajra kroti haya hrīṃ hrīṃ hrīṃ hrīṃ svāhā'. [Starting from behind the letters in the center, clockwise.] Holding it, may it increase glory, merit, and power! On the four spokes of the second wheel, 'na hi ma ri na gyal ro kha', next to the spokes. Holding it, may it gather food, wealth, and enjoyment, and increase merit, fame, and power! Write it in sections like this. On the third circle, 'oṃ kuru kulle ye loṃ'. Vajra Dakini holds, may it gather the food, wealth, and enjoyment of gods, demons, and humans, and increase life, glory, merit, fame, strength, wealth, and power!
1) In the southeast direction, at the center of the third outer circle, Ratna Dakini holds, may it increase life, glory, merit, fame, power, strength, and wealth! In the first outer circle, 'oṃ hrīḥ ti ra tsa ni kuru ye svāhā'. Holder, may it gather all the food, wealth, and enjoyment of gods, demons, and humans, attract! On the eight spokes of the second wheel, next to the spokes, 'pā śaṃ na da ya hūṃ'. Under the power of the holder, may it attract all the powerful kings, queens, ministers, etc. of Jambudvipa! On the third circle, 'oṃ ha ri ni sa
bha ma bha ye hrīṃ hrīṃ puṣṭiṃ kuru ye trāṃ ma gha na hrīḥ svāhā'. Holding it, may it gather all beings and food and wealth, and increase life, glory, merit, strength, wealth, fame, and enjoyment!
2) In the southwest direction, at the center of the third outer circle, Padma Dakini holds, may it increase life, glory, merit, strength, wealth, power, and fame! In the first outer circle, 'oṃ dhe va dhe va'. Holding it, may it increase life, glory, power, merit, strength, wealth, and fame! On the five spokes of the second wheel, from top to bottom, 'oṃ ha ri ni sa dharmā ghā ye svāhā'. The same is true next to the spokes! On the third circle, 'oṃ dhā ra ha kuru ṇa a tshe'; 'oṃ ra bha ru ṇa a tshe'; 'ra bha ha saṃ bha la ya ṇa ri a tshe'. Holding it, may it gather all beings, male and female, and food, wealth, enjoyment, power, politics, strength, and wealth, attract!
3) In the northwest direction, at the center of the third outer circle, Karma Dakini holds, may it increase life, glory, merit, strength, wealth, and power! In the first outer circle, 'ma ni se na a tshe'; 'va du na śa dhi ra ha ra svāhā'. Holding it, may it gather food, wealth, and enjoyment! On the second wheel

--------------------------------------------------------------------------------


51-25-4b
ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་པར། ཧོ་ལ་ཕ་ལ་ཨ་ཚེ་བསྐག་སྡུ་མི་ཕ་ལ༔ རྩིབས་མཆན་ལ། འཆང་བའི་དབང་དུ་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་སྡུས་ཤིག་མངའ་ཐང་སྟོབས་འབྱོར་བསྐྱེད་དུ་གསོལ༔ གསུམ་པ་ལ༔ ཨཱོྃ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཨཱ༔ འཆང་བའི་དབང་དུ་འགྲོ་བ་དང་ཟས་ནོར་ཐམས་ཅད་སྡུས་ལ་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་མངའ་ཐང་སྟོབས་རྩལ་སྙན་གྲགས་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་ཅིག་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ༤༽གླང་པོ་ཆེའི་གཡས།་ཤར་དུ་པདྨའི་ལྟེ་བར། བུདྡྷ་རཏྣ་སྭཱ་ཧཱ༔ འདབ་མ་རྣམས་ལ། ཨཱོྃ་བུ་གེ་ཀ་ར་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཏཏ་ས་ན་སྭཱ་ཧཱ༔ བུམ་པའི་ལྟོ་བར༔ ཀུ་ལ་ཨ་ཚེ༔ མུ་ལ་ཨ་ཚེ༔ སུ་བྷུ་དྷཱ་ཏ་ད་སྭཱ་ཧཱ༔ ༥༽ལྷོར་གདུགས་ཀྱི་ཐོད་ལ༔ ཨཱོྃ་བི་ནཱི་རི་གྲ་ཨ་ཚེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འཆང་བའི་ཚེ་དཔལ་སྐྱེད་ཅིག༔ གསེར་ཉའི་ལྟོ་བར། ཀ་རི་ཕ་ལ་ཨ་ཚེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འཆང་བའི་བསོད་ནམས་སྐྱེད་ཅིག༔ ༦༽ནུབ་ཏུ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ཤམ་བུ་ལ༔ ཨཱོྃ་བྷ་དྷ་ག་ཏེ་ཧ་ཏེ་ཕཊ་ཧཱུྃ་ཨ་ཚེ་ཕ་ལ༔ འཆང་བའི་སྟོབས་འབྱོར་སྐྱེད་ཅིག༔ དུང་དཀར་གྱི་ལྟོ་བར། བྷུ་དྷ་ས་དྷེ་ཨ་ཚེ༔ འཆང་བའི་སྙན་གྲགས་སྐྱེད་ཅིག༔ ༧༽བྱང་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པའི་ལྟེ་བར༔ འཆང་བའི་ཚེ་
51-25-5a
དཔལ་བསོད་ནམས་མངའ་ཐང་སྙན་པ་སྐྱེད་ཅིག༔ རྩིབས་བཞི་ལ། གཡས།་ཨཱོྃ་གཡོན།་ཤཾ་མདུན།་ཨ་རྒྱབ།་ཨཱོྃ་དཔལ་བེ་ཟུར་བརྒྱད་པའི་ཁོང་གསེང་ལ། མ་ཧ་ཀ་ཆ་ས་ལ་ཧོ་ཕ་ཞེས་བྲི༔ གཞུང་དུ་མི་གསལ་ཡང་། དཔེའུ་རིས་ལ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱི་ནས་མུ་ཁྱུད་གཅིག་གྲུ་བཞིར་བསྐོར་བའི་ཤར་ལྷོ་ནས་བརྩམ་སྟེ་འདོད་གསོལ་རྒྱས་པར་བཀོད་པའི་ཕྱི་རོལ་ཏུ་མེ་རིས་མཛེས་པར་བྱས་གདའའོ། །བཟང་དྲུག་ག་པུར་ཙནྡན་དང་༔ སྐྱེས་པ་བུད་མེད་སིནྡྷུ་ར༔ གསེར་རམ་རྒྱ་མཚལ་གཙང་མས་བྲི༔ དུས་ནི་རྒྱལ་དང་ཟླ་སྟོད་ཤིས༔ གྭའུར་བཅུག་ལ་དར་སྣས་དྲིལ༔ མགུལ་ལམ་མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་བཅང་༔ དེ་ཡིས་བསོད་ནམས་སྟོབས་སུ་འགྱུར༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དབང་དུ་འདུ༔ ཞེས་གསུངས་ནས་མཆིམས་ཕུ་རྫའི་ར་བར་ཤོག་སེར་ལ་བཏབ་སྟེ་མོན་བུམ་ཐང་གི་ཀ་བ་ལ་སྦས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ས་ཕོ་ཁྱིའི་ལོ་ལ་འབྲོག་སྟོན་ཆུང་གིས་གཏེར་ནས་བཏོན་ཏེ་དར་བར་བྱས་པའོ། །ཤིན་ཏུ་ཟབ་རྒྱ།། །། ༈ སྭསྟི། ཟུར་མཁར་ཨ་ཇོ་དཔལ་པོ་དང་། འབྲེ་ཤེས་རབ་འབར་དང་། གཉལ་པ་ཉི་མ་སེངྒེ་སྟེ་གཏེར་སྟོན་གསུམ་གྱི་ཟབ་གཏེར་ནས་བྱོན་པའི། བསོད་ནམས་
51-25-5b
གླང་པོ་སྟོབས་སྐྱེད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཕྱག་ལེན་ལ། དང་པོ་འཁོར་ལོ་བྲི་བ་ནི། ར་བ་བཞི་གང་ཡང་རུང་བའི་ཡར་ངོའི་དུས་ཚེས་དགེ་ཞིང་ལྷག་པར་སྐར་མ་རྒྱལ་གྱི་ཉི་ཤར་ལ་ཁ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པས། རབ་དར་དམར་པོ་ལ་གསེར་དངུལ། འབྲིང་རྒྱ་ཤོག་ལ་རྒྱ་མཚལ། ཐ་

【现代汉语翻译】
在六辐轮上：霍拉帕拉阿策巴嘎度米帕拉。在辐条的边缘：祈请将诸神、恶魔和人类的所有食物、财富和享受都聚集起来，增长权势、力量和财富！第三个：嗡 咕噜 咕噜耶 阿！祈请将众生和所有食物、财富都聚集起来，增长寿命、福德、光辉、财富、享受、权势、力量、能力和名声！布什廷 咕噜 耶 梭哈！4）在大象的右侧，东方莲花的中心：布达 惹那 梭哈！在花瓣上：嗡 布给 嘎拉 梭哈！玛达达 萨那 梭哈！在瓶子的腹部：咕啦 阿策！木啦 阿策！苏布达 达达 梭哈！5）南方伞的顶部：嗡 比尼 瑞嘎啦 阿策 梭哈！增长持有者的寿命和光辉！在金鱼的腹部：嘎瑞 帕拉 阿策 梭哈！增长持有者的福德！6）西方胜利幢的下摆：嗡 巴达 嘎德 哈德 帕特 吽 阿策 帕拉！增长持有者的力量和财富！在白色海螺的腹部：布达 萨德 阿策！增长持有者的名声！7）北方四辐轮的中心：增长持有者的寿命、
光辉、福德、权势和名声！在四个辐条上：右边：嗡，左边：香，前面：阿，后面：嗡。在八瓣光芒的内部：写上玛哈嘎 恰萨拉 霍帕。虽然文本中不清楚，但在图示中，所有这些的外面都环绕着一个正方形，从东南开始，详细地写着祈愿文，外面装饰着火焰。用上等的六种香、樟脑和檀香，以及男女朱砂，用黄金或纯朱砂书写。时间是吉祥的胜利日和上弦月。放入嘎乌盒中，用丝绸包裹。戴在脖子上或左腋下。这样就能增长福德和力量，诸神、恶魔和人类都会被掌控。’说完，写在赤色纸上，藏在门塘的柱子里。萨玛雅。嘎嘎嘎。然后，在末法时代的狗年，仲敦琼从宝藏中取出并弘扬。非常深奥！斯瓦斯蒂！祖喀 阿觉 巴波，仲 协饶巴，嘉那巴 尼玛 僧格，这三位掘藏师所发掘的伏藏，福德
大象力量增长轮的实践方法：首先，绘制轮的方法是：选择任何吉祥的上弦月时间，最好是星宿为‘嘉’的日出时分，面向西方。最好用红色绸缎和金银，中等用藏纸和朱砂，最次

【English Translation】
On the six-spoked wheel: Hola Pala Atse Bakga Dumi Pala. On the edge of the spokes: Please gather all the food, wealth, and enjoyment of gods, demons, and humans for the holder, and increase power, strength, and wealth! Third: Om Guru Kulle A! Please gather all beings and all food and wealth for the holder, and increase life, merit, splendor, wealth, enjoyment, power, strength, ability, and fame! Pushtim Kuru Ye Svaha! 4) On the right side of the elephant, in the center of the eastern lotus: Buddha Ratna Svaha! On the petals: Om Buge Kara Svaha! Matata Sana Svaha! In the belly of the vase: Kula Atse! Mula Atse! Subhuta Dada Svaha! 5) On the top of the southern umbrella: Om Bini Rigra Atse Svaha! Increase the life and splendor of the holder! In the belly of the golden fish: Kari Pala Atse Svaha! Increase the merit of the holder! 6) On the hem of the western victory banner: Om Bhada Gate Hate Phet Hum Atse Pala! Increase the power and wealth of the holder! In the belly of the white conch: Bhuta Sade Atse! Increase the fame of the holder! 7) In the center of the northern four-spoked wheel: Increase the life,
splendor, merit, power, and fame of the holder! On the four spokes: Right: Om, Left: Sham, Front: A, Back: Om. Inside the eight-petaled radiance: Write Maha Kacha Sala Hopa. Although it is not clear in the text, in the diagram, a square surrounds all of these, starting from the southeast, with detailed prayers written, and the outside is decorated with flames. Use the best six fragrances, camphor, and sandalwood, as well as male and female cinnabar, and write with gold or pure cinnabar. The time is the auspicious Victory Day and the waxing moon. Put it in a Gau box and wrap it with silk. Wear it around the neck or under the left armpit. This will increase merit and power, and gods, demons, and humans will be controlled.' After saying this, it was written on crimson paper and hidden in the pillar of Montang. Samaya. Gya Gya Gya. Then, in the degenerate age of the Dog Year, Zhongdun Qiong took it out from the treasure and propagated it. Very profound! Svasti! Zurkhar Ajo Palpo, Drom Sherab Bar, Gyalpa Nyima Senge, from the profound treasures unearthed by these three treasure revealers, the merit
practice of the elephant power increasing wheel: First, the method of drawing the wheel is: choose any auspicious waxing moon time, preferably at sunrise when the constellation is 'Gya', facing west. It is best to use red silk and gold and silver, medium with Tibetan paper and cinnabar, and least

--------------------------------------------------------------------------------

མའང་རྒྱ་ཤོག་བུག་རྡོལ་མེད་པ་ལ་རྒྱ་སྣག་གིས་འཁོར་ལོ་གཞུང་དང་དཔེའུ་རིས་ལྟར་བྲིས་བསུབ་ལྷག་ཆད་མེད་པར་ལྟེ་བའི་ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་ཕྲེང་ཚར་དང་། མུ་ཁྱུད་རྣམས་སྟེང་ནས་བརྩམ་སྟེ་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་གཡས་སྐོར་དུ་བྲིའོ།། །།གཉིས་པ་རྫས་ལ། རིན་པོ་ཆེ་ལྔ། སྨན་ལྔ། འབྲུ་ལྔ། དྲི་ལྔ། བཟང་པོ་དྲུག །བླ་མ་གོང་མ་བྱིན་རླབས་སྐུ་བསོད་རྒྱས་ཤིང་སྐུ་ཚེ་རིང་པོར་བཞུགས་པའི་གདུང་རུས་དང་། སྐུ་བལ། བདུད་རྩི་ཆོས་སྨན། དགེ་སློང་གཙང་མ་ཀུན་གྱིས་བཀུར་འོས་པའི་སྣམ་སྦྱར་ཚལ་བུ། ཚོང་དུས་ཆེན་པོ་ཚོགས་པའི་ས། ཆུ་བོ་རྒྱུན་འབབ་ཀྱི་ཆུ། ཐང་ཆེན་ཁད་མཉམ་པའི་རྡེའུ་དང་ས་སྣ། རྒྱལ་པོ་སོགས་སྐྱེས་པ་དབང་སྟོབས་ཅན་གྱི་ཟས་ལྷག་དང་ནོར་སྣ། བུད་མེད་ཆང་མ་སོགས་ཕྱུག་པའི་ཁང་ས། བུད་མེད་བུ་མང་དུ་སྐྱེས་པའི་གོས་དུམ། གླ་རྩི། ན་ཆུང་གཙང་མའི་པདྨ་རཀྟ་འམ། མ་འབྱོར་ན་ཙ་རི་སོགས་གནས་ཆེན་ལས་བྱུང་བའི་སིནྡྷུ་ར། གི་ཝང་། གཞན་ཡང་
51-25-6a
ནོར་སྣའི་རིགས་སེམས་ཅན་དང་གདོན་དྲག་པོ་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་མ་ཡིན་པའི་དཔལ་དང་བསོད་ནམས་ཅན་གྱི་ལག་ནས་བྱུང་བ་རྙེད་ཚད་རྣམས་གསག་གོ། །།གསུམ་པ་རབ་གནས་ནི། རང་ཉིད་ཁ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པའི་མདུན་དུ་སྟེགས་ཀྱི་ཁར་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་སིལ་མ་དགྲམ། དེའི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་དང་རྫས་རྣམས་བཞག །མཆོད་པ་ཇི་ལྟར་འབྱོར་པ་བཤམ། བདག་བསྐྱེད་རྟ་མགྲིན་གསང་སྒྲུབ་སོགས་རྟ་མགྲིན་གྱི་རིགས་གང་རུང་གི་བསྒོམ་བཟླས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྦྱོང་ཁྲུས་སྤྱི་ལྟར་བྱ། དེ་ནས་འཁོར་ལོ་རྟ་སྔགས་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པཾ་ལས་པདྨ་དང་རཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་ར་བ་དྲྭ་བ་གུར་བླ་བྲེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བ་དང་བཅས་པའི་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གླང་པོ་ཆེ་རབ་ཏུ་བརྟན་ཅིང་གཟི་བརྗིད་ནུས་སྟོབས་མཆོག་ཏུ་འབར་བ། ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་ལྟེ་བར་བུདྡྷ་མཁའ་འགྲོ་མ་དཀར་མོ། ཕྱི་རོལ་གྱི་གྲ་བཞིར་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་སྔོན་མོ། རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མ་སེར་མོ། པདྨ་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ། ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལྗང་གུ། ཐམས་
51-25-6b
ཅད་ཀྱང་མཁའ་འགྲོའི་རྒྱན་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། མཐའ་སྐོར་ཀུན་ཏུ་རང་རང་གི་ལས་བྱེད་མཁའ་འགྲོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་། བར་མཚམས་རྣམས་སུ་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྟགས་བརྒྱད་ཀྱིས་མཛེས་པ། དེ་ལྟར་གསལ་བའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། རང་དང་མདུན་བསྐྱེད་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་

【现代汉语翻译】
在没有破损的白纸上，用黑墨水按照仪轨和图示绘制法轮，不要有遗漏或增减，所有中心文字都要排列整齐，边缘部分从上开始，字头向外，顺时针书写。
第二，关于材料：五种珍宝，五种药物，五种谷物，五种香，六种吉祥物。上师的骨灰，头发，甘露法药，所有清净比丘都应尊敬的僧衣碎片，大型贸易集市的所在地， निरंतर流淌的河水，平坦大地的石子和泥土，国王等有权势者的食物残渣和财物，富裕的妇女的住所，多生男孩的妇女的衣服碎片，麝香，年轻纯洁少女的红莲花，或者没有红莲花就用从擦日等圣地取来的朱砂，牛黄。此外，收集所有能找到的财物，这些财物必须来自具有财富和福报之人的手中，而不是那些被恶灵缠身的人。
第三，关于开光：自己面向西方，在面前的供台上铺上白色花朵。将法轮和材料放在上面。陈设力所能及的供品。首先进行自生本尊马头明王秘密修法等的观修和念诵，按照通常的仪轨进行净化和沐浴。然后用马头明王的真言净化法轮，用 स्वाभाव（藏文：སྭ་བྷཱ་ཝ།，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性）进行 очищение。从空性中，由 पཾ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：莲花）中生出莲花，由 रཾ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：火）中生出日轮，在日轮上，由 ཧཱུྃ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：吽）中生出各种金刚杵，金刚杵的中心有 ཧཱུྃ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：吽）字。从 ཧཱུྃ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：吽）字放出光芒。在广阔的金刚地基、栅栏、网、帐篷、帷幔和燃烧的智慧火焰所组成的防护轮中，有极其稳固、威严、力量强大的大象，以及装饰着珍宝饰品的 बुद्ध（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：佛）空行母（Dakini）白色身。外围的四个角落有金刚空行母蓝色身，珍宝空行母黄色身，莲花空行母红色身，事业空行母绿色身。所有空行母都穿着完整的空行母服饰。周围遍布着无数执行各自事业的空行母，间隔处装饰着八吉祥 символов。如此清晰的本尊众的额头有白色的 ཨོཾ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：嗡），喉咙有红色的 ཨཱཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：啊），心间有蓝色的 ཧཱུྃ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：吽）。自己和 перед собой的本尊众的心间

【English Translation】
On flawless white paper, draw the Dharma wheel with black ink according to the ritual and diagram, without any omissions or additions. All the central letters should be arranged neatly, and the edges should be written starting from the top, with the letterheads facing outwards and clockwise.
Secondly, regarding the materials: five precious gems, five medicines, five grains, five fragrances, six auspicious items. The relics and hair of the revered Lama, nectar medicine, fragments of robes respected by all pure monks, the location of a large trade market, continuously flowing river water, pebbles and soil from a flat land, food remnants and wealth from powerful individuals such as kings, the residence of wealthy women, fragments of clothing from women who have given birth to many sons, musk, a red lotus from a young and pure maiden, or if a red lotus is unavailable, cinnabar from sacred sites such as Tsari, bezoar. Additionally, collect all obtainable wealth from the hands of those with fortune and merit, not from those possessed by evil spirits.
Thirdly, regarding the consecration: Face west, and spread white flowers on the altar in front of you. Place the Dharma wheel and materials on top. Arrange offerings as you are able. First, perform the visualization and recitation of the self-generation Hayagriva secret practice, etc., purify and bathe according to the usual ritual. Then, purify the Dharma wheel with the Hayagriva mantra, and purify with स्वाभाव (Tibetan: སྭ་བྷཱ་ཝ།, Sanskrit Devanagari: स्वभाव, Sanskrit Romanization: svabhāva, Chinese literal meaning: self-nature). From emptiness, from पཾ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: lotus) arises a lotus, from रཾ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: fire) arises a sun disc, on the sun disc, from ཧཱུྃ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Hum) arise various vajras, the center of the vajras is marked with ཧཱུྃ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Hum). From ཧཱུྃ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Hum) radiate light. In the vast protective wheel consisting of a vajra ground, fence, net, tent, canopy, and burning flames of wisdom, there are extremely stable, majestic, and powerful elephants, and बुद्ध (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Buddha) Dakini with a white body adorned with precious jewels. In the four corners of the outer circle are Vajra Dakini with a blue body, Ratna Dakini with a yellow body, Padma Dakini with a red body, and Karma Dakini with a green body. All Dakinis are wearing complete Dakini attire. Surrounding them are countless Dakinis performing their respective activities, and the intervals are decorated with the eight auspicious symbols. On the foreheads of the deities visualized so clearly are white ཨོཾ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Om), on their throats are red ཨཱཿ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Ah), and on their hearts are blue ཧཱུྃ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Hum). On the hearts of the deities of oneself and before oneself

--------------------------------------------------------------------------------

ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་བསྒོམས་པ་དང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་པ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་དབང་གི་ལྷ་རིགས་ལྔ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། དབང་གི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས། ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་བ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་གསུངས་ཤིང་བུམ་པའི་ཆུས་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་། དྲི་མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་རང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་དབུ་བརྒྱན། མཆོད་པ་བསང་སྦྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཨོཾ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་སྐུ་གསུམ་བརྙེས། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་བསྟོད། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། 
51-25-7a
མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་ལས་འོད་ཟོར་འཕྲོས། ཅི་འདོད་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ་བསྒྲུབས། ཁམས་གསུམ་སྲིད་ཞིའི་ལེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་འོད་དམར་སེར་གྱི་རྣམ་པར་དབང་དུ་བསྡུས་ནས་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པས་ནུས་བྱིན་མཆོག་ཏུ་འབར་བར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། འཁོར་ལོ་ལ་བཀོད་པའི་སྔགས་དངོས་རྣམས་ཅི་ནུས་དང་། སྤེལ་ཚིག་ལན་རེ་བཟླ་ཞིང་གསོལ་བ་བཏབ། མེ་ཏོག་འཐོར། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་བསྐྱེད་གཞིའི་རྟེན་འདི་རྣམས་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། བརྟན་པར་བཞུགས་ནས་ཀྱང་འདི་འཆང་བ་པོའི་དབང་དུ་སྲིད་ཞིའི་ལེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དང་། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ། ཁྱད་པར་དུ་འཛམ་བུ་གླིང་གི་རྒྱལ་པོ། བཙུན་མོ། བློན་པོ། དམག་དཔོན། སྐྱེས་པ། བུད་མེད་སོགས་མི་ཕྱུགས་དང་། གསེར་དངུལ་ཟངས་ལྕགས་གཡུ་དང་བྱུར་ཤེལ་ནས་འབྲས་གྲོ་སྲན་ཏིལ་སོ་གོས་དར་ཇ་རས་སོགས། འཇིག་རྟེན་ན་སྲིད་པའི་མཁོ་དགུའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས་ནས་རྣམ་ཐོས་སྲས་ཀྱི་མངའ་ཐང་དང་བསོད་ནམས་རི་རྒྱལ་ལྟར་བརྟན་ཅིང་། ཆབ་སྲིད་ཆུ་བོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུན་ལྟར་ཆད་པ་མེད་པ་དང་། ཚེ་ཉི་ཟླ་ལྟར་མཉམ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཞེས་དང་། ཡེ་དྷརྨཱ་
51-25-7b
བཟླས་པའི་མེ་ཏོག་འཐོར་བ་ལན་གསུམ་སོགས་བྱ། སླར་ཡང་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ལ་གསོལ་བ་གདབ། ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དགྱེས་པ་ཆེན་པོས་ལས་བསྒྲུབ་པར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ནས་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་རང་རང་གི་འཁོར་ལོའི་དབྱིབས་ཅན་འཆང་བ་པོའི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་མངའ་ཐང་ཆབ་སྲིད་སོགས་ལེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་འཕེལ་བའི་ནུས་པ་ཐོགས་པ་མེད་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར། དེ་ནས་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བཟླས་པའི་མེ་ཏོག

【现代汉语翻译】
从种子字中放射出光芒，如同从自性之境中禅定般，智慧尊（藏文：ཡེ་ཤེས་པ་）融入无二之中。嗡 班杂 萨玛扎（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ），扎 吽 班 霍（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ）。再次从心间的种子字中放射出光芒，迎请五部怙主及其眷属。嗡 班杂 萨玛扎（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ），祈请您们赐予我灌顶。如此祈请后，灌顶诸尊说道：嗡 班智 班瓦 阿比辛扎 吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་བ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།），并以宝瓶之水灌顶。身体充满，垢染清净，剩余之水向上溢出，各自部主的顶严庄严。献供、净化、加持。嗡 达卡 达金尼 萨帕里瓦拉 阿尔刚（藏文：ཨོཾ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་）等供养。
具德金刚瑜伽母，空行母之轮自在转，五智圆满证三身，救护有情我敬礼。如此赞颂。从自身心间放射出光芒，
催动本尊之心续。从中放射出光芒，如意成办一切所欲之事。三界有寂的一切善妙汇聚成红色光芒，融入诸本尊之心间，观想其力量加持炽盛。尽力念诵轮上的咒语，以及祈请词一遍，并撒花。祈请智慧空行五部及其眷属，稳固安住于这些生起次第的所依之中。祈请稳固安住，并使此持有者自在地获得有寂的一切善妙，以及世间界的神、鬼、人三者，特别是赡部洲的国王、王妃、大臣、将军、男女等人类和牲畜，以及黄金、白银、铜铁、玉石和珊瑚，乃至稻米、小麦、豆类、芝麻、布匹、丝绸、茶叶等，世间存在的一切所需之物，都自在地获得，使多闻天子的权势和福德如须弥山般稳固，政权如大河般连绵不绝，寿命如日月般长久，祈请加持。念诵缘起咒（梵文：ye dharmā），
撒花三次等。再次献供、赞颂并祈请。诸本尊也以极大的欢喜应允成办事业，化光融入，从各自轮的形状中，持有者的寿命、福德、财富、权势、政权等一切善妙增长的力量，毫无阻碍地具足。之后，念诵缘起咒心要，并撒花。

【English Translation】
From the seed syllable, light radiates, like meditating from the state of self-nature, the wisdom being (Tibetan: ཡེ་ཤེས་པ་) merges into non-duality. Om Vajra Samaja (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ), Jah Hum Bam Hoh (Tibetan: ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ). Again, from the seed syllable at the heart, light radiates, inviting the five families of empowerment deities and their retinues. Om Vajra Samaja (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ), please grant me empowerment. After such a request, the empowerment deities say: Om Vajri Bhava Abhisincha Hum (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་བ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།), and empower with the water of the vase. The body is filled, impurities are cleansed, and the remaining water overflows upwards, adorning the crown with the lords of each family. Offerings, purification, and blessings. Om Dakini Sapariwara Argham (Tibetan: ཨོཾ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་) etc. are offered.
Glorious Vajrayogini, the wheel of Dakinis turns freely, perfecting the five wisdoms and attaining the three bodies, I prostrate to the savior of beings. Thus praised. From one's own heart, light radiates,
Urging the heart stream of the visualized deity. From this, light radiates, accomplishing all desired actions as wished. All the goodness of the three realms of existence and peace are gathered in the form of red light, merging into the hearts of all the deities, visualizing that their power and blessings are blazing. Recite the mantras arranged on the wheel as much as possible, and the prayer once, and scatter flowers. Request the five classes of wisdom Dakinis and their retinues to firmly abide in these bases of generation. Request them to abide firmly, and to freely grant this holder all the goodness of existence and peace, and the gods, demons, and humans of the world, especially the king, queen, ministers, generals, men, women, etc. of Jambudvipa, humans and livestock, and gold, silver, copper, iron, jade, and coral, and rice, wheat, beans, sesame, cloth, silk, tea, etc. May all the necessities of existence in the world be freely obtained, and may the power and merit of Vaishravana be as stable as Mount Meru, may the political power be as continuous as a great river, and may the life be as equal as the sun and moon, please bless. Recite the Essence of Interdependent Origination (Sanskrit: ye dharmā),
Scatter flowers three times, etc. Again, offer, praise, and pray. The deities also gladly agree to accomplish the work with great joy, dissolving into light, from the shape of their respective wheels, the power of the holder's life, merit, wealth, power, political power, etc., and all the goodness to increase without obstruction. Then, recite the heart essence of dependent origination, and scatter flowers.

--------------------------------------------------------------------------------

་འཐོར་བཞིན་དུ་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བརྗོད་དོ།། །།བཞི་པ་བཅང་ཚུལ་ནི། འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་རྫས་རྣམས་ཇི་ལྟར་འོས་པ་དང་བཅས་ལེགས་པར་བལྟབས་ལ་ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔས་བཅིང་། རྫས་མང་དུ་ཡོད་ན་ཟ་འོག་དམར་སེར་གྱི་ཁུག་མར་བླུགས་ལ་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་མི་ལག་མི་འགྲིམ་པར་མགུལ་ལམ་དཔུང་པ་གཡོན་དུ་ཟངས་ཀྱི་གྭའུ་ལ་སོགས་པར་དྲོད་དང་མ་བྲལ་བར་བཅང་ངོ་།། །།ལྔ་པ་ཕན་ཡོན་ནི། སྤྱིར་ལས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་ཅིང་། ཁྱད་པར་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་མངའ་ཐང་སྙན་གྲགས་སོགས་ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པ་དང་། བརྟན་གཡོ་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་འདོད་པའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ་དབང་དུ་འགྱུར་བ་སོགས་ཕན་ཡོན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཉིད་དོ། །འདི་ཡང་ཞལ་ཤེས་ཀྱི་ཟིན་བྲིས་རྙིང་པ་འགའ་ཞིག་གི་དགོངས་དོན་ཁོ་ན་
51-25-8a
ལྟར་དག་ཅིང་གསལ་བར་བཀོད་པ་སྟེ། དགེ་བས་མཐའ་ཡས་པའི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་སྲིད་ཞིའི་དཔལ་འབྱོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ་བྷ་བ་ཏུ། འཁོར་ལོ་འདི་མཆོད་རྟེན་སོགས་ཀྱི་སེང་ཁྲི་དང་། བང་མཛོད་ཀྱི་ཕུགས། གཏེར་བུམ་གྱི་སྙིང་པོར་གཞུག་པའི་ཕྱག་བཞེས་ཀྱང་སྣང་ངོ་།། །།




【现代汉语翻译】
在抛洒鲜花的同时，念诵吉祥增长的祝愿词。第五，关于佩戴方法：将各种物品按照适当的方式妥善地放置在轮的中心，然后用五色彩线捆绑。如果物品很多，就装入红黄色的丝绸袋中，然后与此一起，在不与人手接触的情况下，佩戴在颈部或左臂上，放在铜护身盒等容器中，保持温暖。第六，关于利益：总的来说，一切事业都会成功；特别是寿命、福德、财富、权势、名声等一切美好的功德都会增长广大；并且，一切有情无情的器情万物，都能如意自在地获得，等等，有不可思议的利益。这也是根据一些口头传承的旧记录，以清晰明了的方式编写的。愿此善行使无边无际的一切众生，都能享用轮回和涅槃的圆满兴盛。萨尔瓦达芒嘎朗巴瓦图（Sarva Da Mangalam Bhavatu）。这种轮也常见于佛塔等建筑的狮子座、仓库的深处、宝瓶的中心等处。
萨尔瓦达芒嘎朗巴瓦图 (藏文：སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ་བྷ་བ་ཏུ།，梵文天城体：सर्वदा मङ्गलम् भवतु，梵文罗马拟音：sarvadā maṅgalaṃ bhavatu，汉语字面意思：愿一切时吉祥)

【English Translation】
While scattering flowers, auspicious and increasing wishes are recited. Fourth, regarding the method of wearing: The various substances are properly placed in the center of the wheel in an appropriate manner, and then bound with five-colored threads. If there are many substances, they are placed in a red and yellow silk bag, and then, without contact with human hands, it is worn around the neck or on the left arm, in a copper amulet box or other container, kept warm. Fifth, regarding the benefits: In general, all activities will be successful; in particular, all good qualities such as longevity, merit, wealth, power, fame, etc., will increase and expand; and all animate and inanimate objects of desire will be obtained as desired, etc., there are inconceivable benefits. This is also written in a clear and understandable manner based on some old records of oral transmission. May this virtue enable all limitless beings to enjoy the perfect prosperity of samsara and nirvana. Sarva Da Mangalam Bhavatu. This wheel is also commonly found in the lion throne of stupas and other buildings, the depths of warehouses, and the center of treasure vases.
Sarva Da Mangalam Bhavatu (Tibetan: སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ་བྷ་བ་ཏུ།, Sanskrit Devanagari: सर्वदा मङ्गलम् भवतु, Sanskrit Romanization: sarvadā maṅgalaṃ bhavatu, Literal Chinese meaning: May there be auspiciousness at all times)

--------------------------------------------------------------------------------

